Informazioni Tecniche/Technical Information

Finiture

OAS

Ottenuto tramite la bronzatura, burattatura e protetto successivamente con vernice trasparente opaca.

Obtained through bronzing and tumbling processes followed by application of a protective transparent matt coating.

OBS

Ottenuto mediante la satinatura, bronzatura e successiva sfumatura e protetto con vernice trasparente.

Obtained through satinizing and bronzing processes and subsequent brushing followed by application of a protective transparent coating.

OBR

Ottenuto mediante la satinatura, bronzatura e successiva sfumatura e protetto con vernice trasparente opaca.

Obtained through sanding and bronzing processes and subsequent brushing followed by application of a protective transparent matt coating.

OLV

Ottenuto tramite vari passaggi di lucidatura e protetto con vernice trasparente.

Obtained through various stages of polishing followed by application of a protective transparent coating.

OCRO

Ottenuto tramite un trattamento di cromatura su un pezzo precedentemente lucidato.

Obtained through chrome plating a previously polished workpiece.

ONS

Ottenuto con un trattamento di cromatura su un pezzo precedentemente satinato.

Obtained through chrome plating a previously satinized workpiece.

OBO

Ottenuto tramite verniciatura a polvere avorio (RAL 1013) e successiva sfumatura con colore oro.

Obtained using ivory (RAL 1013) powder paint and subsequent brushing with gold colour.

OMN

Ottenuto tramite verniciatura a polvere marrone (RAL 8028) e successiva sfumatura con colore nero.

Obtained using brown (RAL 8028) powder paint and subsequent brushing with black colour.

ORO

Ottenuto mediante lucidatura, nichelatura e successiva doratura 24K protetta con vernice trasparente.

Obtained through polishing and nickel plating processes and subsequent 24K gold plating followed by application of a protective transparent coating.

OBV

Ottenuto mediante una doppia satinatura, bronzatura e una doppia sfumatura; protetto con vernice trasparente.

Obtained through double satinizing, single bronzing processes and subsequent double brushing; all is followed by an application of a protective transparent coating.

ONO/FNO

Ottenuto mediante verniciatura a polvere nero opaco (RAL 9005).

Obtained using matt black (RAL 9005) powder paint.

OLS

Ottenuto mediante vari passaggi di lucidatura e satinatura, seguiti dall’applicazione di una vernice protettiva trasparente.

Obtained through various stages of polishing and satinizing, followed by application of a protective transparent coating.

ABBREVIAZIONI/ ABBREVIATIONS / ABRÉVIATIONS / ABKÙRZUNGEN:

Descrizione Articoli / Items Descriprion / Description des articles / Beschreibung der Artikel:

LP: Lampadario / Chandelier / Lustre / Kronleuchter

AP: Applique / Wall Light / Applique / Wandleuchte

SP: Sospensione / Pendant light / Lampe à suspension / Aufhangung

PLA: Plafoniera / Ceiling Lamp / Plafonnier / Deckenleuchte

LTA: Lampada da terra / Floor Lamp / Lampadaire / Stehlampe

LTB: Lampada da tavolo / Table Lamp / Lampe de table / Tischlampe

Descrizione Articoli / Items Descriprion / Description des articles / Beschreibung der Artikel:

B: Ø base o altezza base/ Ø base or height ofbase / Ø base ou hauteur base / Ø F oder Hohe des F es

H: Altezza / Height / Hauteur / Hohe

D: Profondità / Depth / Profondeur / Tiefe

L-W: Lunghezza o Larghezza/ Length or Width / Longueur ou largeur / Lange oder Breite

Ø: Diametro / Diameter / Diamètre / Durchmesser

W: Voltaggio / Voltage / Voltage / Spannung

Tutte le misure sono espresse in millimetri e riguardano solo la parte in ottone (paralumi e vetri esclusi).
A11 measurements are expressed in millimetres and referto the brass part only (lamp shades and glass fittings excluded). Toutes les mesures sont exprimées en millimètres et se réfèrent uniquement à la partie en laiton (abat-jours et verres exclus).
Alle Ma6e sind in mm angegeben und beziehen sich ausschlie6lich auf den Teil aus Messing (Lampenschirme und Glas nicht inbegriffen).

ICONE TECNICHE / TECNICAL ICONS / ICONES TECHNIQUES / TECHNISCHE PIKTOGRAMME:

Tutti i nostri articoli sono certificati seguendo i requisiti delle Direttive europee in vigore.
Ali our articles are certified in accordance with the requirements laid down in the relative EU Directives in farce.
Tous nos articles sont certifiés conformément aux e:xigences des directives européennes en vigueur.
Alle unsere Artikel sind entsprechend den Vorschriften der geltenden europaischen Richtlinien zertifiziert.

3-1I nostri prodotti sono compatibili con tutte le classi energetiche E -A++ seguendo la Direttiva europea (legge 874/2012).
Le lampadine NON sono incluse.

Our products are compatible with all energy classes E -A++ in accordance with the relative EU Directive (law 874/2012).
Light bulbs NOT included.

Nos produits sont compatibles avec toutes les classes énergétiques E -A++, conformément à la directive européenne (loi 874/2012).
Les ampoules NE sont PAS incluses.

Unsere Produkte sind mit allen Energieklassen E-A++ gemaB der Europaischen Verordnung (Gesetz 874/2012) kompatibel.
Die Gliihlampen sind NICHT inbegriffen.

Legenda tecnica

ico-ce

Prodotto rispondente ai requisiti essenziali richiesti dalle Direttive europee in vigore.
Product compliant with the essential requirements of the relative EU Directives in force.
Produit répondant aux exigences essentielles requises par les directives européennes en vigueur.
Das Produkt entspricht den Grundanforderungen der geltenden Europaischen Richtlinien.

ico-cestino

Rifiuto di apparecchiatura elettrica – elettronica, deve essere smaltito in appositi contenitori.
Waste Electrical and Electronic Equipment must be disposed of in differentiated waste containers.
Déchet d’équipement électrique et électronique; il doit etre éliminé dans des conteneurs destinés à cet effet.
Elektrische und elektronische Gerate miissen in den dafiir vorgesehenen Behaltern entsorgt werden.

ico-elettrica

Apparecchio che deve essere collegato al circuito di messa a terra dell’impianto per garantire la protezione alla scossa elettrica. Equipment which must be connected to the systemis earth circuit to guarantee protection against electric shock. Équipement qui doit etre relié au circuit de mise à a terre de l’installation pour garantir la protection contre l’électrocution.
Dieses Gerat muss an den Erdungskreis der Anlage angeschlossen werden, um den Schutz vor Stromschlag gewahrleisten zu konnen.

ico-quadro-2

Apparecchio che non richiede il collegamento alla messa a terra dell’impianto in quanto la protezione alla scossa elettrica è garantita da un doppio isolamento con le parti in tensione.
Equipment which does not need to be connected to the systemis earth circuit as protection against electric shock is guaranteed by double insulation oflive parts.
Équipement qui n’exige pas la connexion à la mise à la terre de l’installation étant donné que la protection contre l’électrocution est garantie par une double isolation avec les parties sous tension.
Dieses Gerat muss nicht an den Erdungskreis der Anlage angeschlossen werden, da der Schutz vor Stromschlag durch die doppelte Isolierung der unter Spannung stehenden Teile gewahrleistet ist.

ico-bassa-tensione

Apparecchio funzionante a bassissima tensione per la quale garantisce la protezione alla scossa elettrica. Equipment which operates at low voltage which guarantees protection against electric shock.
Équipement fonctionnant à une très faible tension pour laquelle il garantit la protection contre l’électrocution. Dieses Gerat wird mit Niedrigstspannung betrieben, so dass der Schutz vor Stromschlag gewahrleistet ist.

ico-4-2

Apparecchio non idoneo ad essere ricoperto da materiale isolante. Equipment not suitable for being covered with insulating materia. Équipement non adapté à etre recouvert d’un matériau isolant.
Dieses Gerat eignet sich nicht fiir eine Abdeckung mit Isoliermaterial.

ico-4-1

Apparecchio non idoneo ad essere installato su superfici normalmente infiammabili. Equipment notideal for installation on normally flammable surfaces.
Équipement non adapté à etre installé sur des surfaces normalement inflammables.
Dieses Gerat eignet sich nicht zur Installation an normalerweise entziindlichen Oberflachen.

ico-4-3

Vetro di protezione che se danneggiato deve essere obbligatoriamente sostituito.
i Protective glass which MUST be replaced if damaged.
Verre de protection qui devra etre obligatoirement remplacé en cas d’endommagement.
Bei Beschadigung muss das Schutzglas unbedingt ersetzt werden.

classe-energetica-ghidini-giovanni-battista

Distanza da mantenere fra l’apparecchio e la superficie illuminata. Clearance between the appliance and the illuminated surface. Distance à garder entre l’équipement et la surface éclairée. Der zwischen dem Gerat und der beleuchteten Oberflache einzuhaltende Abstand.

ico-ip-20

Apparecchio ordinario – Ordinary equipment – équipement ordinarie – Gewohnliches Gerat.

ico-ip-40

Apparecchio idoneo per installazioni in ambiente pubblici, protetto alla penetrazione di corpi superiori ad 1mm. Equipment which can be installed in public environments, protected against the penetration of solid bodies exceeding 1mm.
Équipement adapté pour des installations dans des environnements publics, protégé contre la pénétration de corps supérieurs à 1mm.
Das Gerat ist fiir die Anbringung in offentlicher Umgebung geeignet und vor dem Eindringen von Fremdkorpern von iiber 1mm GroBe geschiitzt.

ico-ip-43

Apparecchio protetto alla pioggia. – Equipment protected against rain ingress. Équipement protégé contre la pluie. – Vor Regen geschiitztes Gerat.

ico-ip-44

Apparecchio protetto agli spruzzi d’acqua. – Equipment protected against water spray ingress.
Équipement protégé contre les éclaboussures d’eau. – Vor Wasserspritzern geschiitztes Gerat.

ico-ip-55

Apparecchio protetto alla polvere a ai getti d’acqua. – Equipment protected against dust and water spray ingress. Équipement protégé contre la poussière et les jets d’eau. – Vor Staub und Wasserstrahlen geschiitztes Gerat.